close

 

咱ㄟ台灣話 

台灣話閩南受認同是代表早先河洛文化"即原本漢文化主流經過千年改朝換代語言文化承襲傳變 a古音實際安怎唸後來安怎變化沒錄音沒當時拼音記載(最早唐本還是殘卷)只會當經由比較推測其重要差別在千年傳變後. 閩南福佬台灣話也已延生不少差異  安怎亦是有甚物證據會當證明閩南福佬台灣話.較早就是河洛  講晷長埔文史記錄裡漢語純存有那些ㄟ本來漢語正音或芬岐於千年變化結果  又憑什認定? : >答案之一快又好生活語言只碼分次每回選取生活語言一字一字滔滔相續來推朔看邁       1  汝你英語(thee) thou今被you取代,但還是有汝的影子thou汝變為you   英文的ye  he  台語伊的音也相似有一說lìn(你們)就是汝(li)(n)的連音同理:我們ghua  伊們i-n  咱們là-n

按:台語的我們和咱們分別是我們不含你,咱們有你 另一說爾等你等  尔即你 ()等即你等你们  古文有爾等為你台語ni與今ni爾簡字尔足以說明生活語言保留了古音生活語言注意li不用尔今用 lin不管是你引你們你等一音代兩字稍欠合理這是白話字發展傳變ㄟ偏失我以為li用尔  lin(尔人)比較不會撞突仝款用佇今用(人因)古音縣尹就念一ㄣ用佇  阮何不可以  ?

下一個討論  滑稽的 

arrow
arrow
    文章標籤
    台灣話
    全站熱搜

    king095 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()